Mes services

Avez-vous besoin d’une traduction japonais-français ou français-japonais ?
Souhaitez-vous trouver un assistant bilingue japonais pour développer votre activité ou optimiser votre communication avec le Japon ?
Vos demandes seront traitées directement par le prestataire qui exécutera la mission dans le respect de la confidentialité. C’est pratique, efficace et rassurant.

Traduction

Traductions du français vers le japonais. Traduction du japonais vers le français. Traductions assermentées (certifiées) et traductions libres (simples) de vos documents juridiques et commerciaux.

Interprétation

Interprétation japonais/français à Strasbourg, en Alsace et en France métropolitaine. Pour vos accueils de Japonais, vos séminaires et vos réunions avec des Japonais.

Secrétariat bilingue

Prestations sur mesure pour les entreprises, les associations, les organismes et les chercheurs. Votre secrétaire bilingue japonais à distance ou sur site pour vos besoins ponctuels ou périodiques.

Présentation

Kayoko YOSHIZAKI-HERRMANN

Traductrice-interprète assermentée et expert près la Cour d’Appel de Colmar depuis 2005.

Diplômée en droit de l’Université Robert Schuman (actuelle Université de Strasbourg) et d’une licence professionnelle guide-conférencier, je suis spécialisée dans les domaines juridiques, commerciaux et culturels.

Très attentive aux spécificités de chaque pays et de chaque région, je mets à votre service ma double culture franco-japonaise (+ franco-alsacienne) et mon expérience d’échanges interculturels.

  • Traductrice-Interprète assermentée
  • Compétence interculturelle France-Japon (+ Alsace-Japon)

Vous souhaitez un devis ou plus d’informations sur mes services ?

Les dernières actualités

Augmentation de la TVA japonaise au 1er octobre 2019

Le taux de TVA désormais fixé à 10 % Le taux de la TVA japonaise, appelée « Taxe sur la consommation (Shouhi zei 消費税 ) » a augmenté de 8 % à 10 % au 1er octobre 2019. Jusqu’à présent, il n’existait qu’un seul taux. Désormais, deux taux coexistent sur le marché japonais : Taux normal de 10 %

Que signifie « Yoroshiku onegai shimasu » ?

L’expression japonaise « Yoroshiku onegai shimasu » est employée dans divers contextes. Or, le sens n’est pas toujours le même. Les apprenants de japonais découvrent cette expression dans le contexte d’une première rencontre qui commence par l’expression « Hajimemashite (enchanté) ». Dans ce cas, on peut dire qu’elle correspond à l’expression française : « Je suis heureux de vous rencontrer », « Je suis heureux

L’apéritif est-il adopté par les Japonais ?

Qui a fait connaître l’apéritif de style occidental au Japon ? La coutume de l’apéritif de style occidental se répand de petit à petit au Japon. Le terme français « apéro » est aussi adopté dans le vocabulaire d’un certain nombre de Japonais ces dernières années. En réalité, on trouve aussi bien le mot français « apéritif » que le